27 November 2023, 11:16

Untuk mendapatkan maklumat terkini, ikuti kami melalui Telegram

Langgan Sekarang

Georgetown — Buat julung-julung kalinya dalam sejarah, sebuah novel Tamil tempatan diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu. Sigandi, novel tulisan M. Navin dilancarkan dalam sebuah sesi pelancaran Buku Fixi di Georgetown Literary Festival semalam.

Novel ini mengisahkan perjalanan seorang remaja lelaki India, Theeban yang membawa diri ke Kuala Lumpur dan menemui dunia gelap kota raya itu. Sigandi yang asalnya berbahasa Tamil diterbitkan pada tahun 2021 oleh penerbit di India, Yaavarum Publishers.

Novel ini mendapat sambutan yang baik daripada masyarakat dan pengkritik sastera di India, membuatkan penerbit Buku Fixi memilih untuk menterjemahkannya untuk pasaran Malaysia.

Novel ini diterjemahkan oleh Buku Fixi di bawah usaha Fixi Lingo, sebuah inisiatif yang menterjemahkan novel-novel Malaysia dalam pelbagai bahasa ke dalam bahasa Melayu, tanpa ditajai oleh mana-mana agensi kerajaan.

Navin mengutarakan perasaan amat teruja dengan pelancaran novel terjemahannya.

“Lebih-lebih lagi dalam sejarah kesusasteraan Tamil Malaysia, Sigandi merupakan novel pertama yang diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu secara rasminya oleh sebuah penerbit buku perdana.

“Sebelum ini, ada juga beberapa penulis India yang menterjemahkan hasil penulisan mereka secara kecil-kecilan melalui usaha mereka sendiri, dengan membelanjakan duit mereka sendiri, namun karya-karya tersebut kurang mendapat sambutan kerana kekurangan pendedahan,” ujar Navin.

M. Navin sedang menceritakan serba sedikit mengenai Sigandi sewaktu majlis berlangsung di Georgetown Literary Festival.

Navin berharap, usaha terjemahan ini akan terus memajukan bidang penterjemahan sastera tempatan agar membuka pelbagai warna dan suara kesusasteraan Malaysia.

Novel ini diterjemahkan oleh Saravanan Satianandan, seorang guru bahasa yang berkhidmat di sebuah sekolah rendah. Beliau sudah beberapa kali menterjemahkan cerpen Tamil M. Navin ke dalam bahasa Melayu dan amat memahami lenggok dan nuansa bahasa rakannya itu.

“Saya memang amat berpuas hati dan gembira dengan hasil terjemahan Saravanan kerana jelas beliau telah memberikan komitmen 100% dalam usaha penterjemahan novel ini,” sambung Navin.

Pelancaran Sigandi dirasmikan oleh YBrs. Encik Amir Muhammad, pengasas Buku Fixi.

Pelancaran ini turut dibarisi oleh beberapa judul terbaharu Buku Fixi, novel jenayah Inggeris Big Trouble in Little Paradise oleh Nathaniel Sario, kumpulan cerpen Inggeris Bone Weight and Other Stories oleh Shih-Li Kow, dan novel Gula oleh penulis Indonesia Nuril Basri.

Kredit Foto: M. Navin

Artikel ini ialah © Hakcipta Terpelihara JendelaDBP. Sebarang salinan tanpa kebenaran akan dikenakan tindakan undang-undang.
Buletin JendelaDBP
Inginkan berita dan artikel utama setiap hari terus ke e-mel anda?

Kongsi

error: Artikel ini ialah Hakcipta Terpelihara JendelaDBP.